La lectura es una actividad que debería ser habitual en la vida porque no solamente educativa y de aprendizaje sino también que nos permite relajarnos y disfrutar de momentos de paz, una de las primeras enseñanzas que se imparten en los colegios es la lectura de fábulas entre las que se pueden encontrar las populares fabulas de Esopo, estas se consideran muy sencillas de leer, con un contenido amigable y ameno y lo más importante siempre dejan una moraleja o mensaje inspirador sobre los valores que las personas deben tener. Hoy para ayudarlos a familiarizarse con el portugués con lecturas sencillas y prácticas y en caso de que deseen incluir a sus hijos en el aprendizaje les dejaremos fábulas de Esopo.
Esopo fue un personaje de la historia que fue considerado el creador del estilo literario de las fábulas, estas son historias cortas en las cuales los personajes son animales a los que se les dan la posibilidad de hablar y expresarse como humanos.
Fábulas de Esopo: lectura especial para los niños en portugués
Portugués | Español | ||
O HOMEN BOM, O FALSO E LOS MACACOS | EL HOMBRE BUENO, EL FALSO Y LOS MONOS | ||
Dois homens, dos quais era Bom um e o outro Falso, viajando juntos chegaram ao país dos Macacos. | Dos hombres, de los cuales era Bueno uno y el otro Falso, viajando juntos llegaron al país de los monos. | ||
O rei destes animais mandou que eles fossem detidos e trazidos a sua presença. | El rey de estos animales mandó que fueran detenidos y traídos a su presencia. | ||
– O que dizem de mim nos outros países? – perguntou-lhes. | ¿Qué dicen de mí en los otros países? – les preguntó. | ||
O homem Falso respondeu-lhe desmanchando-se em elogios, dizendo que ele parecia ser um excelente monarca, sábio e poderoso, e que sua corte estava cheia de grandes cavaleiros e valorosos capitães. | El hombre Falso le respondió deshaciéndose en elogios, diciendo que parecía ser un excelente monarca, sabio y poderoso, y que su corte estaba llena de grandes caballeros y valerosos capitanes. | ||
O rei Macaco muito deliciou-se com tais lisonjas e ordenou que aquele homem ganhasse uma recompensa. | El rey Mono se deleitó con tales lisonjas y ordenó que aquel hombre ganara una recompensa. | ||
Considerando o homem Bom que o Falso conseguira mercês do monarca dizendo mentiras, acreditou o infeliz que seria ainda mais premiado se dissesse a verdade. E em seguida, perguntado pelo rei o que achava dele e dos que o rodeavam, o Bom respondeu sinceramente: | Considerando el hombre bueno que el Falso había conseguido merced del monarca diciendo mentiras, creyó el infeliz que sería aún más premiado si dijese la verdad. Y luego preguntado por el rey lo que creía de él y de los que le rodeaban, el Buen respondió sinceramente: | ||
– Não sois todos nem mais nem menos do que macacos. | No sois todos ni más ni menos que monos. | ||
Indignado, o soberano mandou que tirassem a vida do homem Bom. | Indignado, el soberano mandó que quitar la vida del hombre Bueno. | ||
Lección / Moraleja: | Lección / Moraleja: | ||
Assim caminha o mundo comum. Quem ama ser lisonjeado não aprecia a verdade. | Así camina el mundo común. Quien ama ser halagado no aprecia la verdad. | ||
O ASNO E O CACHORRINHO | EL ASNO Y EL CACHORRO | ||
Vendo um Asno que seu dono acarinhava muito a um Cachorrinho, porque este vinha ao seu encontro saudando-o com mimos e caretas, disse a si mesmo: | Viendo un Asno que su dueño acariciaba mucho a un Perrito, porque éste venía a su encuentro saludándolo con mimos y caretas, se dijo a sí mismo: | ||
“Se um animal tão pequeno é tão querido do meu amo e da sua família, muito mais eles iriam agradecer meus carinhos, uma vez que eu valho mais e presto maiores serviços.” | Si un animal tan pequeño es tan querido de mi amo y de su familia, mucho más ellos agradecer mis cariños, una vez que valgo más y presto mayores servicios. | ||
Disto convencido, o Asno, assim que viu o amo chegar, saiu correndo e relinchando do estábulo, e entre pulos e coices pôs-se a bailar na presença do dono. | De eso convencido, el Asno, tan pronto como vio el amo llegar, salió corriendo y relinchando del establo, y entre saltos y coices se puso a bailar en la presencia del dueño. | ||
Atônito o homem com tal recepção asnal começou a rir com muita vontade. E o Asno, acreditando que estava no caminho certo, se pôs a relinchar no ouvido do amo, colocou as patas em cima dos ombros dele, sujou suas vestes e tratou de lamber-lhe o rosto. | Atónito el hombre con tal recepción asnal comenzó a reír con mucha voluntad. Y el Asno, creyendo que estaba en el camino correcto, se puso a relinchar en el oído del amo, colocó las patas sobre sus hombros, sucios sus vestiduras y trató de lamerle el rostro. | ||
Cansado o dono daquela estranha brincadeira pegou numa estaca e partiu-a nas costas do espantado Asno. | Cansado el dueño de aquel extraño juego cogió una estaca y la partió en la espalda del asombrado Asno. | ||
Lección / Moraleja: | Lección / Moraleja: | ||
Causas iguais às vezes têm efeitos desiguais. Geralmente os néscios pensam agradar quando não fazem outra coisa que causar desgosto e enfado. | Causas igual a veces tienen efectos desiguales. Generalmente los necios piensan agradar cuando no hacen otra cosa que causar disgusto y enfado. |
A continuación un video en portugués con fábulas de esopo: